"ну-ну" meaning in All languages combined

See ну-ну on Wiktionary

Interjection [Русский]

IPA: ˌnu ˈnu Audio: LL-Q7737 (rus)-Rominf-ну-ну.wav
Etymology: Происходит от ??
  1. разг. возглас, выражающий удивление, негодование, иронию, восхищение и т. п. Tags: colloquial
    Sense id: ru-ну-ну-ru-intj-1cif48iH
  2. разг. возглас, выражающий согласие с собеседником, желание успокоить его Tags: colloquial
    Sense id: ru-ну-ну-ru-intj-Ev~kZlk7
  3. част. разг. употребляется при выражении запрещения, соответствуя по значению словам: не тронь! не смей! ни-ни! Tags: colloquial
    Sense id: ru-ну-ну-ru-intj-JvUCxr~4
  4. предик. разг. обозначение побуждения к чему-либо как действия Tags: colloquial, predicative
    Sense id: ru-ну-ну-ru-intj-83t3ZRR0
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские междометия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские предикативы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские частицы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 4 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1863",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Зимние заметки о летних впечатлениях», 1863 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ну-ну, — подумал я, — вот те и «рассудка француз не имеет»…",
          "title": "Зимние заметки о летних впечатлениях"
        },
        {
          "author": "ИП",
          "date": "1931",
          "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой телёнок», 1931 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Говорили о Восточной Магистрали, вспоминали своих редакторов и секретарей, рассказывали о смешных газетных ляпсусах и всем скопом журили Ухудшанского за отсутствие в его характере журналистской жилки. Ухудшанский высоко поднимал голову и с превосходством отвечал: — \"Треплетесь? Ну-ну.\"",
          "title": "Золотой телёнок"
        }
      ],
      "glosses": [
        "возглас, выражающий удивление, негодование, иронию, восхищение и т. п."
      ],
      "id": "ru-ну-ну-ru-intj-1cif48iH",
      "raw_glosses": [
        "разг. возглас, выражающий удивление, негодование, иронию, восхищение и т. п."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1866",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Это действительная правда, — сорвалось у Лужина. — Ну-ну, что же дальше? — торопила Дунечка.",
          "title": "Преступление и наказание"
        },
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1885",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Дурак», 1885 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Говорил я тебе? — торжествовал папочка. — Ну-ну, не сердись! — отвечала мамочка, как бы винясь, что она чересчур поторопилась папочку осрамить.",
          "title": "Дурак"
        },
        {
          "author": "В. Г. Короленко",
          "collection": "1885",
          "date": "1886—1898",
          "ref": "В. Г. Короленко, «Слепой музыкант», 1886—1898 г. // «1885» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Войдя в комнату, Максим взял его за руку и ласково погладил ее. — Ну-ну, мой мальчик, — сказал он. — Я, кажется, должен просить у тебя прощения…",
          "title": "Слепой музыкант"
        }
      ],
      "glosses": [
        "возглас, выражающий согласие с собеседником, желание успокоить его"
      ],
      "id": "ru-ну-ну-ru-intj-Ev~kZlk7",
      "raw_glosses": [
        "разг. возглас, выражающий согласие с собеседником, желание успокоить его"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "употребляется при выражении запрещения, соответствуя по значению словам: не тронь! не смей! ни-ни!"
      ],
      "id": "ru-ну-ну-ru-intj-JvUCxr~4",
      "raw_glosses": [
        "част. разг. употребляется при выражении запрещения, соответствуя по значению словам: не тронь! не смей! ни-ни!"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Горький",
          "date": "1896",
          "ref": "Максим Горький, «Колокол», 1896 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И, говоря так, горожане искоса поглядывали на суетившегося среди них Прахова. А он, возбуждённый и энергичный, властно и ласково покрикивал на них: — Ну-ну, ребятушки, дружно-о! Дружнее бери, православные! Для господа бога трудитесь.",
          "title": "Колокол"
        },
        {
          "author": "ИП",
          "date": "1931",
          "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой телёнок», 1931 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Его рука скользнула по левому боку Корейко и на некую долю секунды задержалась над парусиновым карманом миллионера-конторщика. — Ну-ну, — шептал Балаганов. — Давай, старик, давай!",
          "title": "Золотой телёнок"
        }
      ],
      "glosses": [
        "обозначение побуждения к чему-либо как действия"
      ],
      "id": "ru-ну-ну-ru-intj-83t3ZRR0",
      "raw_glosses": [
        "предик. разг. обозначение побуждения к чему-либо как действия"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "predicative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Rominf-ну-ну.wav",
      "ipa": "ˌnu ˈnu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q7737_(rus)-Rominf-ну-ну.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-ну-ну.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q7737_(rus)-Rominf-ну-ну.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-ну-ну.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Rominf-ну-ну.wav"
    }
  ],
  "word": "ну-ну"
}
{
  "categories": [
    "Нужна этимология",
    "Русские лексемы",
    "Русские междометия",
    "Русские предикативы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-R",
    "Русские частицы",
    "Русский язык",
    "Слова из 4 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1863",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Зимние заметки о летних впечатлениях», 1863 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ну-ну, — подумал я, — вот те и «рассудка француз не имеет»…",
          "title": "Зимние заметки о летних впечатлениях"
        },
        {
          "author": "ИП",
          "date": "1931",
          "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой телёнок», 1931 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Говорили о Восточной Магистрали, вспоминали своих редакторов и секретарей, рассказывали о смешных газетных ляпсусах и всем скопом журили Ухудшанского за отсутствие в его характере журналистской жилки. Ухудшанский высоко поднимал голову и с превосходством отвечал: — \"Треплетесь? Ну-ну.\"",
          "title": "Золотой телёнок"
        }
      ],
      "glosses": [
        "возглас, выражающий удивление, негодование, иронию, восхищение и т. п."
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. возглас, выражающий удивление, негодование, иронию, восхищение и т. п."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1866",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Это действительная правда, — сорвалось у Лужина. — Ну-ну, что же дальше? — торопила Дунечка.",
          "title": "Преступление и наказание"
        },
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1885",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Дурак», 1885 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Говорил я тебе? — торжествовал папочка. — Ну-ну, не сердись! — отвечала мамочка, как бы винясь, что она чересчур поторопилась папочку осрамить.",
          "title": "Дурак"
        },
        {
          "author": "В. Г. Короленко",
          "collection": "1885",
          "date": "1886—1898",
          "ref": "В. Г. Короленко, «Слепой музыкант», 1886—1898 г. // «1885» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Войдя в комнату, Максим взял его за руку и ласково погладил ее. — Ну-ну, мой мальчик, — сказал он. — Я, кажется, должен просить у тебя прощения…",
          "title": "Слепой музыкант"
        }
      ],
      "glosses": [
        "возглас, выражающий согласие с собеседником, желание успокоить его"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. возглас, выражающий согласие с собеседником, желание успокоить его"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "употребляется при выражении запрещения, соответствуя по значению словам: не тронь! не смей! ни-ни!"
      ],
      "raw_glosses": [
        "част. разг. употребляется при выражении запрещения, соответствуя по значению словам: не тронь! не смей! ни-ни!"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Горький",
          "date": "1896",
          "ref": "Максим Горький, «Колокол», 1896 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И, говоря так, горожане искоса поглядывали на суетившегося среди них Прахова. А он, возбуждённый и энергичный, властно и ласково покрикивал на них: — Ну-ну, ребятушки, дружно-о! Дружнее бери, православные! Для господа бога трудитесь.",
          "title": "Колокол"
        },
        {
          "author": "ИП",
          "date": "1931",
          "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой телёнок», 1931 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Его рука скользнула по левому боку Корейко и на некую долю секунды задержалась над парусиновым карманом миллионера-конторщика. — Ну-ну, — шептал Балаганов. — Давай, старик, давай!",
          "title": "Золотой телёнок"
        }
      ],
      "glosses": [
        "обозначение побуждения к чему-либо как действия"
      ],
      "raw_glosses": [
        "предик. разг. обозначение побуждения к чему-либо как действия"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "predicative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Rominf-ну-ну.wav",
      "ipa": "ˌnu ˈnu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q7737_(rus)-Rominf-ну-ну.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-ну-ну.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q7737_(rus)-Rominf-ну-ну.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-ну-ну.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Rominf-ну-ну.wav"
    }
  ],
  "word": "ну-ну"
}

Download raw JSONL data for ну-ну meaning in All languages combined (6.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.